载入中。。。   http://1291.ccmedu.com/
 
载入中。。。
载入中。。。
时间记忆
载入中。。。
我的相册
最新日志
载入中。。。
最新评论
载入中。。。
最新回复
载入中。。。
我的好友
站点信息
载入中。。。
诗经我译29日月《诗经?国风?邶风》
2010-9-16 13:50:00

诗经我译29日月《诗经·国风·邶风》

 

我译:

太阳和月亮,照临大地上。

竟有这等人啊,不像从前样。

何时不放荡,不顾我忧伤?

                                                                                                                                         

太阳和月亮,照临大地上。

竟有这种人啊,不和我好长。

何时不放荡,把我恩情忘?

 

太阳和月亮,升起在东方。

竟有这等人啊,没有好心肠。

何时不放荡,从此将他忘。

 

太阳和月亮,交替在东方。

父亲啊母亲,养我不终长。

何时不放荡,更无情义讲!

 

 

原诗:

日居月诸,照临下土。

乃如之人兮,逝不古处?

胡能有定?宁不我顾。

 

日居月诸,下土是冒。

乃如之人兮,逝不相好。

胡能有定?宁不我报。

 

日居月诸,出自东方。

乃如之人兮,德音无良。

胡能有定?俾也可忘。

 

日居月诸,东方自出。

父兮母兮,畜我不卒。

胡能有定?报我不述。

 

龚国富 | 阅读全文 | 回复(0) | 引用通告 | 编辑
  • 标签:诗经 
  • 发表评论:
    载入中。。。