载入中。。。
 
     
 
我译古诗1.关 雎《诗经?国风?周南》
[ 2009-1-31 13:01:00 | By: 龚国富 ]
 

我译:

    关关鸣和的雎鸠啊相聚在河中小洲。

幽娴美好的姑娘呀是君子的好配偶。

长短不齐的荇菜呀左边右边来取它。

幽娴美好的姑娘啊梦中追求也是她。

追求追不上呀睡梦中苦苦把她想啊。

想念又想念呀翻去复来是不能忘啊。

长短不齐的荇菜啊左边右边来摘它。

幽娴美好的姑娘呀奏起琴瑟迎接她。

长短不齐的荇菜啊左边右边采择它。

幽娴美好的姑娘呀敲起钟鼓愉悦她。

原诗:

关关雎鸠,在河之洲。窈窕淑女,君子好逑。

  参差荇菜,左右流之。窈窕淑女,寤寐求之。

  求之不得,寤寐思服。悠哉悠哉,辗转反侧。

  参差荇菜,左右采之。窈窕淑女,琴瑟友之。

参差荇菜,左右芼之。窈窕淑女,钟鼓乐之。

 

龙共子曰:

      世上凡称引亲情,莫不首赞母亲,设以此为基,则试往前而推之,婚姻之前,男女之恋当亦非可以小事视之也。两情相悦而婚姻成,然后后代育矣。当其辗转反侧之际,也可见民风之纯而未忘爱慕之深也。

 

 
 
  • 标签:古诗 诗经 
  •  
    Re:我译古诗1.关 雎《诗经?国风?周南》
    [ 2009-1-31 22:27:00 | By: 蜀葵(游客) ]
     
    蜀葵(游客)呵呵,译得不错额.
    以下为龚国富的回复:
    谢夸奖!
     
     
    发表评论:
    载入中。。。

    载入中。。。

    载入中。。。
    时 间 记 忆
    载入中。。。
    最 新 评 论
    载入中。。。
    专 题 分 类
    载入中。。。
    最 新 日 志
    载入中。。。
    最 新 留 言
    载入中。。。
    搜 索
    用 户 登 录
    载入中。。。
    友 情 连 接
    博 客 信 息
    载入中。。。